Comment on page
Keeping track of new translations
You have to define as a team how your localization process should look like. Define a workflow that suits you best.
Generally, untranslated segments can be seen with the “untranslated” filter:
Best is, to filter for the appropriate language and then click untranslated in the filter.
Another interesting filter is the last changed filter:
Here you can filter for segments changed in the last couple of days.
Best is, to filter for the reference language and then click changed last x days in the filter. This way you'll see which changes has been done in that period.
The filter groups are combined with an and conditions. For example having the translated filter in combination with the changed last x days filter.
fyi: fuzzy marked translations are translations done with machine translation or translation memory
Having a tag with the name TO BE REVIEWED every segment that should be reviewed can be tagged. i.e. when creating new segments, you can tag the segments in the target languages with the TO BE REVIEWED tag. This way a translator for a specific language can filter for its language and the TO BE REVIEWED tag. As soon as the segment is "translated or reviewed" the tag can be removed from that segment:
Having a tag with the name REVIEWED every segment that has been reviewed receives that tag. This way a translator for a specific language can filter for its language and the inverse REVIEWED tag:
Make sure you toggle the has tag checkbox, first:
Each time a namespace is not completely translated anymore a slack notification is generated.
Each time a namespace is not completely translated anymore a webhook event is sent to the configured API.
Last modified 7d ago